| 
									
										
											  
											
												Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 |  |  | # *StarCraft 2*
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Quel est l'effet de la *randomization* sur ce jeu ?
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Les éléments qui suivent sont les *items* qui sont *randomized* et qui doivent être débloqués pour être utilisés dans  | 
					
						
							|  |  |  | le jeu: | 
					
						
							|  |  |  | 1. La capacité de produire des unités, excepté les drones/probes/scv. | 
					
						
							|  |  |  | 2. Des améliorations spécifiques à certaines unités incluant quelques combinaisons qui ne sont pas disponibles dans les  | 
					
						
							|  |  |  | campagnes génériques, comme le fait d'avoir les deux types d'évolution en même temps pour une unité *Zerg* et toutes  | 
					
						
							|  |  |  | les améliorations de la *Spear of Adun* simultanément pour les *Protoss*. | 
					
						
							|  |  |  | 3. L'accès aux améliorations génériques des unités, e.g. les améliorations d'attaque et d'armure. | 
					
						
							|  |  |  | 4. D'autres améliorations diverses telles que les améliorations de laboratoire et les mercenaires pour les *Terran*,  | 
					
						
							|  |  |  | les niveaux et les améliorations de Kerrigan pour les *Zerg*, et les améliorations de la *Spear of Adun* pour les  | 
					
						
							|  |  |  | *Protoss*. | 
					
						
							|  |  |  | 5. Avoir des *minerals*, du *vespene gas*, et du *supply* au début de chaque mission. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Les *items* sont trouvés en accomplissant du progrès dans les catégories suivantes: | 
					
						
							|  |  |  | * Terminer des missions | 
					
						
							|  |  |  | * Réussir des objectifs supplémentaires (e.g., récolter le matériel pour les recherches dans *Wings of Liberty*) | 
					
						
							|  |  |  | * Atteindre des étapes importantes dans la mission, e.g. réussir des sous-objectifs | 
					
						
							|  |  |  | * Réussir des défis basés sur les succès du jeu de base, e.g. éliminer tous les *Zerg* dans la mission  | 
					
						
							|  |  |  | *Devil's Playground* | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 |  |  | Dans la nomenclature d'Archipelago, il s'agit des *locations* où l'on peut trouver des *items*. | 
					
						
							|  |  |  | Pour chaque *location*, incluant le fait de terminer une mission, il y a des règles qui définissent les *items*  | 
					
						
							|  |  |  | nécessaires pour y accéder. | 
					
						
							|  |  |  | Ces règles ont été conçues en assumant que *StarCraft 2* est joué à la difficulté *Brutal*. | 
					
						
							|  |  |  | Étant donné que chaque *location* a ses propres règles, il est possible qu'un *item* nécessaire à la progression se  | 
					
						
							|  |  |  | trouve dans une mission dont vous ne pouvez pas atteindre toutes les *locations* ou que vous ne pouvez pas terminer.  | 
					
						
							|  |  |  | Cependant, il est toujours nécessaire de terminer une mission pour pouvoir accéder à de nouvelles missions. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
											  
											
												Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 |  |  | Ces catégories, outre la première, peuvent être désactivées dans les options du jeu.  | 
					
						
							|  |  |  | Par exemple, vous pouvez désactiver le fait d'obtenir des *items*  lorsque des étapes importantes d'une mission sont  | 
					
						
							|  |  |  | accomplies. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Quand vous recevez un *item*, il devient immédiatement disponible, même pendant une mission, et vous serez avertis via  | 
					
						
							|  |  |  | la boîte de texte situé dans le coin en haut à droite de *StarCraft 2*. | 
					
						
							|  |  |  | L'acquisition d'un *item* est aussi indiquée dans le client d'Archipelago. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Les missions peuvent être lancées par le client *StarCraft 2 Archipelago*, via l'interface graphique de l'onglet  | 
					
						
							|  |  |  | *StarCraft 2 Launcher*. | 
					
						
							|  |  |  | Les segments qui se passent sur l'*Hyperion*, un Léviathan et la *Spear of Adun* ne sont pas inclus. | 
					
						
							|  |  |  | De plus, les points de progression tels que les crédits ou la Solarite ne sont pas utilisés dans *StarCraft 2  | 
					
						
							|  |  |  | Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Quel est le but de ce jeu quand il est *randomized*?
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 |  |  | Le but est de réussir la mission finale du *mission order* (e.g. *blitz*, *grid*, etc.). | 
					
						
							|  |  |  | Le fichier de configuration yaml permet de spécifier le *mission order*, lesquelles des quatre campagnes de  | 
					
						
							|  |  |  | *StarCraft 2* peuvent être utilisées pour remplir le *mission order* et comment les missions sont distribuées dans le  | 
					
						
							|  |  |  | *mission order*.  | 
					
						
							|  |  |  | Étant donné que les deux premières options déterminent le nombre de missions dans un monde de *StarCraft 2*, elles  | 
					
						
							|  |  |  | peuvent être utilisées pour moduler le temps nécessaire pour terminer le monde.  | 
					
						
							|  |  |  | Notez que les missions d'évolution de Heart of the Swarm ne sont pas incluses dans le *randomizer*. | 
					
						
							| 
									
										
											  
											
												Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Quelles sont les modifications non aléatoires comparativement à la version de base de *StarCraft 2*
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | 1. Certaines des missions ont plus de *vespene geysers* pour permettre l'utilisation d'une plus grande variété d'unités. | 
					
						
							|  |  |  | 2. Plusieurs unités et améliorations ont été ajoutées sous la forme d*items*. | 
					
						
							|  |  |  | Ils proviennent de la version *co-op*, *melee*, des autres campagnes, d'expansions ultérieures, de *Brood War*, ou de  | 
					
						
							|  |  |  | l'imagination des développeurs de *StarCraft 2 Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | 3. Les structures de production, e.g. *Factory*, *Starport*, *Robotics Facility*, and *Stargate*, n'ont plus  | 
					
						
							|  |  |  | d'exigences technologiques. | 
					
						
							|  |  |  | 4. Les missions avec la race *Zerg* ont été modifiées pour que les joueurs débuttent avec un *Lair* lorsqu'elles  | 
					
						
							|  |  |  | commençaient avec une *Hatchery*.  | 
					
						
							|  |  |  | 5. Les désavantages des améliorations ont été enlevés, e.g. *automated refinery* qui coûte plus cher ou les *tech  | 
					
						
							|  |  |  | reactors* qui prennent plus de temps à construire.  | 
					
						
							|  |  |  | 6. La collision des unités dans les couloirs de la mission *Enemy Within* a été ajustée pour permettre des unités  | 
					
						
							|  |  |  | plus larges de les traverser sans être coincés dans des endroits étranges.  | 
					
						
							|  |  |  | 7. Plusieurs *bugs* du jeu original ont été corrigés. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Quels sont les *items* qui peuvent être dans le monde d'un autre joueur? 
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Par défaut, tous les *items* de *StarCraft 2 Archipelago* (voir la section précédente) peuvent être dans le monde d'un  | 
					
						
							|  |  |  | autre joueur. | 
					
						
							|  |  |  | Consulter [*Advanced YAML Guide*](/tutorial/Archipelago/advanced_settings/en) pour savoir comment  | 
					
						
							|  |  |  | changer ça. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Commandes du client qui sont uniques à ce jeu
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Les commandes qui suivent sont seulement disponibles uniquement pour le client de *StarCraft 2 Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | Vous pouvez les afficher en utilisant la commande `/help` dans le client de *StarCraft 2 Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | Toutes ces commandes affectent seulement le client où elles sont utilisées. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | * `/download_data` Télécharge les versions les plus récentes des fichiers pour jouer à *StarCraft 2 Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | Les fichiers existants vont être écrasés. | 
					
						
							|  |  |  | * `/difficulty [difficulty]` Remplace la difficulté choisie pour le monde.  | 
					
						
							|  |  |  |     * Les options sont *casual*, *normal*, *hard*, et *brutal*. | 
					
						
							|  |  |  | * `/game_speed [game_speed]` Remplace la vitesse du jeu pour le monde.   | 
					
						
							|  |  |  |     * Les options sont *default*, *slower*, *slow*, *normal*, *fast*, and *faster*. | 
					
						
							|  |  |  | * `/color [faction] [color]` Remplace la couleur d'une des *factions* qui est jouable.  | 
					
						
							|  |  |  |     * Les options de *faction*: raynor, kerrigan, primal, protoss, nova. | 
					
						
							|  |  |  |     * Les options de couleur: *white*, *red*, *blue*, *teal*, *purple*, *yellow*, *orange*, *green*, *lightpink*,  | 
					
						
							|  |  |  | *violet*, *lightgrey*, *darkgreen*, *brown*, *lightgreen*, *darkgrey*, *pink*, *rainbow*, *random*, *default*. | 
					
						
							|  |  |  | * `/option [option_name] [option_value]` Permet de changer un option normalement définit dans le *yaml*.  | 
					
						
							|  |  |  |     * Si la commande est lancée sans option, la liste des options qui sont modifiables va être affichée. | 
					
						
							|  |  |  |     * Les options qui peuvent être changées avec cette commande incluent sauter les cinématiques  automatiquement, la  | 
					
						
							|  |  |  | présence de Kerrigan dans les missions, la disponibilité de la *Spear of Adun*, la quantité de ressources  | 
					
						
							|  |  |  | supplémentaires données au début des missions, la capacité de contrôler les alliées IA, etc. | 
					
						
							|  |  |  | * `/disable_mission_check` Désactive les requit pour lancer les missions. | 
					
						
							|  |  |  | Cette option a pour but de permettre de jouer en mode coopératif en permettant à un joueur de jouer à la prochaine  | 
					
						
							|  |  |  | mission de la chaîne qu'un autre joueur est en train d'entamer. | 
					
						
							|  |  |  | * `/play [mission_id]` Lance la mission correspondant à l'identifiant donné. | 
					
						
							|  |  |  | * `/available` Affiche les missions qui sont présentement accessibles. | 
					
						
							|  |  |  | * `/unfinished` Affiche les missions qui sont présentement accessibles et dont certains des objectifs permettant  | 
					
						
							|  |  |  | l'accès à un *item* n'ont pas été accomplis. | 
					
						
							|  |  |  | * `/set_path [path]` Permet de définir manuellement où *StarCraft 2* est installé ce qui est pertinent seulement si la  | 
					
						
							|  |  |  | détection automatique de cette dernière échoue. | 
					
						
							| 
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | Notez que le comportement de la commande `/received` a été modifié dans le client *StarCraft 2*. | 
					
						
							|  |  |  | Dans le client *Common* d'Archipelago, elle renvoie la liste des *items* reçus dans l'ordre inverse de leur réception. | 
					
						
							|  |  |  | Dans le client de *StarCraft 2*, la liste est divisée par races (i.e., *Any*, *Protoss*, *Terran*, et *Zerg*). | 
					
						
							|  |  |  | De plus, les améliorations sont regroupées sous leurs unités/bâtiments correspondants. | 
					
						
							|  |  |  | Un paramètre de filtrage peut aussi être fourni, e.g., `/received Thor`, pour limiter le nombre d'*items* affichés. | 
					
						
							|  |  |  | Tous les *items* dont le nom, la race ou le nom de groupe contient le paramètre fourni seront affichés. | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | ## Problèmes connus
 | 
					
						
							|  |  |  | 
 | 
					
						
							|  |  |  | - *StarCraft 2 Archipelago* ne supporte pas le chargement d'une sauvegarde.  | 
					
						
							|  |  |  | Pour cette raison, il est recommandé de jouer à un niveau de difficulté inférieur à celui avec lequel vous êtes  | 
					
						
							|  |  |  | normalement à l'aise. | 
					
						
							|  |  |  | - *StarCraft 2 Archipelago* ne supporte pas le redémarrage d'une mission depuis le menu de *StarCraft 2*. | 
					
						
							|  |  |  | Pour redémarrer une mission, utilisez le client de *StarCraft 2 Archipelago*. | 
					
						
							|  |  |  | - Un rapport d'erreur est souvent généré lorsqu'une mission est fermée.  | 
					
						
							|  |  |  | Cela n'affecte pas le jeu et peut être ignoré. |