Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
										
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								# *StarCraft 2*
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Quel est l'effet de la *randomization* sur ce jeu ?
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les éléments qui suivent sont les *items* qui sont *randomized* et qui doivent être débloqués pour être utilisés dans 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								le jeu:
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								1. La capacité de produire des unités, excepté les drones/probes/scv.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								2. Des améliorations spécifiques à certaines unités incluant quelques combinaisons qui ne sont pas disponibles dans les 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								campagnes génériques, comme le fait d'avoir les deux types d'évolution en même temps pour une unité *Zerg* et toutes 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								les améliorations de la *Spear of Adun* simultanément pour les *Protoss*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								3. L'accès aux améliorations génériques des unités, e.g. les améliorations d'attaque et d'armure.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								4. D'autres améliorations diverses telles que les améliorations de laboratoire et les mercenaires pour les *Terran*, 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								les niveaux et les améliorations de Kerrigan pour les *Zerg*, et les améliorations de la *Spear of Adun* pour les 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*Protoss*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								5. Avoir des *minerals*, du *vespene gas*, et du *supply* au début de chaque mission.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les *items* sont trouvés en accomplissant du progrès dans les catégories suivantes:
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* Terminer des missions
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* Réussir des objectifs supplémentaires (e.g., récolter le matériel pour les recherches dans *Wings of Liberty*)
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* Atteindre des étapes importantes dans la mission, e.g. réussir des sous-objectifs
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* Réussir des défis basés sur les succès du jeu de base, e.g. éliminer tous les *Zerg* dans la mission 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*Devil's Playground*
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							
								
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
									
										
									
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Dans la nomenclature d'Archipelago, il s'agit des *locations* où l'on peut trouver des *items*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Pour chaque *location*, incluant le fait de terminer une mission, il y a des règles qui définissent les *items* 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								nécessaires pour y accéder.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Ces règles ont été conçues en assumant que *StarCraft 2* est joué à la difficulté *Brutal*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Étant donné que chaque *location* a ses propres règles, il est possible qu'un *item* nécessaire à la progression se 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								trouve dans une mission dont vous ne pouvez pas atteindre toutes les *locations* ou que vous ne pouvez pas terminer. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Cependant, il est toujours nécessaire de terminer une mission pour pouvoir accéder à de nouvelles missions.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							
								
									
										
											 
										 
										
											
												Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
										
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Ces catégories, outre la première, peuvent être désactivées dans les options du jeu. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Par exemple, vous pouvez désactiver le fait d'obtenir des *items*  lorsque des étapes importantes d'une mission sont 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								accomplies.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Quand vous recevez un *item*, il devient immédiatement disponible, même pendant une mission, et vous serez avertis via 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								la boîte de texte situé dans le coin en haut à droite de *StarCraft 2*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								L'acquisition d'un *item* est aussi indiquée dans le client d'Archipelago.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les missions peuvent être lancées par le client *StarCraft 2 Archipelago*, via l'interface graphique de l'onglet 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*StarCraft 2 Launcher*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les segments qui se passent sur l'*Hyperion*, un Léviathan et la *Spear of Adun* ne sont pas inclus.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								De plus, les points de progression tels que les crédits ou la Solarite ne sont pas utilisés dans *StarCraft 2 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Quel est le but de ce jeu quand il est *randomized*?
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							
								
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
									
										
									
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Le but est de réussir la mission finale du *mission order* (e.g. *blitz*, *grid*, etc.).
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Le fichier de configuration yaml permet de spécifier le *mission order*, lesquelles des quatre campagnes de 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*StarCraft 2* peuvent être utilisées pour remplir le *mission order* et comment les missions sont distribuées dans le 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*mission order*. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Étant donné que les deux premières options déterminent le nombre de missions dans un monde de *StarCraft 2*, elles 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								peuvent être utilisées pour moduler le temps nécessaire pour terminer le monde. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Notez que les missions d'évolution de Heart of the Swarm ne sont pas incluses dans le *randomizer*.
							 | 
						
					
						
							
								
									
										
											 
										 
										
											
												Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#3031)
* Started to create the french doc
* First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french
* French-fy upgrade in setup, continue translation of game description
* Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page.
* Corrected a sentence in the SC2 English setup guide.
* Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency.
* Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions
* Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr)
* Correction of some grammar issues
* Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction
* Applied suggestions of peer review
* Applied mofications proposed by reviewer about the external website
---------
Co-authored-by: neocerber <neorcerber@gmail.com>
											
										 
										
											2024-05-28 18:48:52 -07:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Quelles sont les modifications non aléatoires comparativement à la version de base de *StarCraft 2*
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								1. Certaines des missions ont plus de *vespene geysers* pour permettre l'utilisation d'une plus grande variété d'unités.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								2. Plusieurs unités et améliorations ont été ajoutées sous la forme d*items*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Ils proviennent de la version *co-op*, *melee*, des autres campagnes, d'expansions ultérieures, de *Brood War*, ou de 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								l'imagination des développeurs de *StarCraft 2 Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								3. Les structures de production, e.g. *Factory*, *Starport*, *Robotics Facility*, and *Stargate*, n'ont plus 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								d'exigences technologiques.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								4. Les missions avec la race *Zerg* ont été modifiées pour que les joueurs débuttent avec un *Lair* lorsqu'elles 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								commençaient avec une *Hatchery*. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								5. Les désavantages des améliorations ont été enlevés, e.g. *automated refinery* qui coûte plus cher ou les *tech 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								reactors* qui prennent plus de temps à construire. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								6. La collision des unités dans les couloirs de la mission *Enemy Within* a été ajustée pour permettre des unités 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								plus larges de les traverser sans être coincés dans des endroits étranges. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								7. Plusieurs *bugs* du jeu original ont été corrigés.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Quels sont les *items* qui peuvent être dans le monde d'un autre joueur? 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Par défaut, tous les *items* de *StarCraft 2 Archipelago* (voir la section précédente) peuvent être dans le monde d'un 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								autre joueur.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Consulter [*Advanced YAML Guide*](/tutorial/Archipelago/advanced_settings/en) pour savoir comment 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								changer ça.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Commandes du client qui sont uniques à ce jeu
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les commandes qui suivent sont seulement disponibles uniquement pour le client de *StarCraft 2 Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Vous pouvez les afficher en utilisant la commande `/help` dans le client de *StarCraft 2 Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Toutes ces commandes affectent seulement le client où elles sont utilisées.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/download_data` Télécharge les versions les plus récentes des fichiers pour jouer à *StarCraft 2 Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Les fichiers existants vont être écrasés.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/difficulty [difficulty]` Remplace la difficulté choisie pour le monde. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Les options sont *casual*, *normal*, *hard*, et *brutal*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/game_speed [game_speed]` Remplace la vitesse du jeu pour le monde.  
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Les options sont *default*, *slower*, *slow*, *normal*, *fast*, and *faster*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/color [faction] [color]` Remplace la couleur d'une des *factions* qui est jouable. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Les options de *faction*: raynor, kerrigan, primal, protoss, nova.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Les options de couleur: *white*, *red*, *blue*, *teal*, *purple*, *yellow*, *orange*, *green*, *lightpink*, 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								*violet*, *lightgrey*, *darkgreen*, *brown*, *lightgreen*, *darkgrey*, *pink*, *rainbow*, *random*, *default*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/option [option_name] [option_value]` Permet de changer un option normalement définit dans le *yaml*. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Si la commande est lancée sans option, la liste des options qui sont modifiables va être affichée.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								    * Les options qui peuvent être changées avec cette commande incluent sauter les cinématiques  automatiquement, la 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								présence de Kerrigan dans les missions, la disponibilité de la *Spear of Adun*, la quantité de ressources 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								supplémentaires données au début des missions, la capacité de contrôler les alliées IA, etc.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/disable_mission_check` Désactive les requit pour lancer les missions.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Cette option a pour but de permettre de jouer en mode coopératif en permettant à un joueur de jouer à la prochaine 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								mission de la chaîne qu'un autre joueur est en train d'entamer.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/play [mission_id]` Lance la mission correspondant à l'identifiant donné.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/available` Affiche les missions qui sont présentement accessibles.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/unfinished` Affiche les missions qui sont présentement accessibles et dont certains des objectifs permettant 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								l'accès à un *item* n'ont pas été accomplis.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								* `/set_path [path]` Permet de définir manuellement où *StarCraft 2* est installé ce qui est pertinent seulement si la 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								détection automatique de cette dernière échoue.
							 | 
						
					
						
							
								
									
										
										
										
											2024-09-08 08:46:34 -04:00
										 
									 
								 
							 | 
							
								
									
										
									
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Notez que le comportement de la commande `/received` a été modifié dans le client *StarCraft 2*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Dans le client *Common* d'Archipelago, elle renvoie la liste des *items* reçus dans l'ordre inverse de leur réception.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Dans le client de *StarCraft 2*, la liste est divisée par races (i.e., *Any*, *Protoss*, *Terran*, et *Zerg*).
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								De plus, les améliorations sont regroupées sous leurs unités/bâtiments correspondants.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Un paramètre de filtrage peut aussi être fourni, e.g., `/received Thor`, pour limiter le nombre d'*items* affichés.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Tous les *items* dont le nom, la race ou le nom de groupe contient le paramètre fourni seront affichés.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								## Problèmes connus
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								- *StarCraft 2 Archipelago* ne supporte pas le chargement d'une sauvegarde. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Pour cette raison, il est recommandé de jouer à un niveau de difficulté inférieur à celui avec lequel vous êtes 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								normalement à l'aise.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								- *StarCraft 2 Archipelago* ne supporte pas le redémarrage d'une mission depuis le menu de *StarCraft 2*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Pour redémarrer une mission, utilisez le client de *StarCraft 2 Archipelago*.
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								- Un rapport d'erreur est souvent généré lorsqu'une mission est fermée. 
							 | 
						
					
						
							| 
								
							 | 
							
								
							 | 
							
								
							 | 
							
							
								Cela n'affecte pas le jeu et peut être ignoré.
							 |